أعلنت جوجل أنها انخذت الخطوة التالية لتحسين خدمة الترجمة التي تقدمها، والتي تُدعى الترجمة الآلية العصبية “Neural Machine Translation”.
وهي التقنية التي تعتمد على الذكاء الاصطناعي القابل للتعلم، في ترجمة الجملة ككل بدلًا من ترجمة كلمة بكلمة، لتأتي النتيجة أقل آلية وقريبة من سياق النص الأصلي.
محرك الترجمة العصبية الجديد متاح للغات التالية: الإنجليزية، والفرنسية، والألمانية، والإسبانية، والبرتغالية، والصينية، واليابانية، والكورية، والتركية، لكنه ليس متاحـًا للغة العربية بعد.
يمكنك الاستفادة من التقنية الجديدة مع خدمة ترجمة جوجل للويب، وتطبيق الترجمة للهواتف الذكية، وكذلك محرك البحث.
كما قالت جوجل إنها تستهدف أن تتكامل خدمة الترجمة الجديدة، مع الـ103 لغة المعتمدة في قاعدة بياناتها في نهاية المطاف.
